Caracterización didáctica de la clase práctica integrada de lenguas extranjeras según los modos de comunicación
Palabras clave:
gestión de la clase de lenguas extranjeras, enseñanza de lenguas extranjeras, innovaciones de la enseñanza de idiomasResumen
El Marco Común Europeo de Referencia para las Lenguas [MCERL] (Council of Europe, 2017) ha reemplazado el uso pedagógico de las cuatro habilidades rectoras de la lengua por el tratamiento de los modos de comunicación como prototipos del proceso de construcción mutua de significado entre los participantes. Por consiguiente, la clase práctica de lenguas extranjeras (LE) requiere mayor integración didáctica con énfasis en las carreras universitarias no especializadas en LE donde el bajo fondo de horas lectivas demanda evidentemente el uso racional del tiempo. En consecuencia los objetivos de esta investigación consisten en delimitar las características didácticas de la clase práctica integrada de LE con el uso de los modos de comunicación en las carreras mencionadas. Con este fin no solo se deslindaron las características distintivas de la clase práctica de LE respecto a otras disciplinas universitarias, sino que se analizaron las concepciones didácticas ilustrativas de su desarrollo contemporáneo, sus tipologías más difundidas nacionalmente, así como las alternativas al Enfoque de Presentación, Práctica y Producción (PPP) coexistentes en la literatura didáctica de LE. Finalmente, se ilustraron las características de la concepción de la clase práctica integrada de LE elaborada a partir de sus funciones didácticas, etapas de la clase, vías de integración, acciones docentes y ciclos de aprendizaje de acuerdo con el Enfoque PPP habitualmente utilizado. Se emplearon los métodos investigativos histórico-lógico, inductivo-deductivo, la modelación y el análisis y crítica de fuentes.
Palabras clave: gestión de la clase de lenguas extranjeras, enseñanza de lenguas extranjeras, innovaciones de la enseñanza de idiomas.
Citas
Antich De León, R., Gandarias Cruz, D. y López Segrera, E. (1986). Metodología de la enseñanza de lenguas extranjeras. Pueblo y Educación.
Byrne, D. (1989) Teaching Oral English. Pueblo y Educación.
Council of Europe (2001). Common European Framework for Languages: Learning, Teaching, Assessment. Modern Languages Division. https://www.coe.int/en/web/common-european-framework-reference-languages
Council of Europe (2017). Common European Framework for Languages: Learning, Teaching, Assessment. Companion Volume with New Descriptors. Language Policy Programme. https://www.coe.int/en/web/common-european-framework-reference-languages
Horruitiner Silva, P. (2007). La universidad en la época actual. Pedagogía Universitaria, (12), 1-192.
González Cancio, R. G. (2010). La tipología de la clase de lenguas extranjeras en correspondencia con el ciclo de aprendizaje. Varona, (51), 61-66.
Mijares Núñez, L., Gómez Salej, A. M. y Guerra Ceballos, R. (2012). La clase de Práctica Integral de la Lengua Inglesa en la Formación Inicial para un nivel de desarrollo pre intermedio. Mendive, (41), 1-7.
Ministerio de Educación Superior. (2022) Resolución Ministerial 47 de 2022.
Oxford, R. L. (2006) Task-Based Language Teaching and Learning: An Overview. Asian
EFL Journal, (8), 94-121.
Richards, J. C., Rodgers, Th. S. (2014): Approaches and Methods in Language Teaching. Oxford University Press.
Terroux, G. & Woods, H. (1990) Teaching English in a World at Peace. Professional Handbook. McGill University.
Williams, R. (2020) ‘New’ Models of Teaching and their Relationship with Technology. APC ELI Conference on English Language Teaching in Havana, Cuba. http://t.me/APC_eli_shares
Publicado
Cómo citar
Número
Sección
ARK
Licencia
Derechos de autor 2024 Amable Faedo Borges
Esta obra está bajo una licencia internacional Creative Commons Atribución 4.0.
Usted es libre de:
- Compartir — copiar y redistribuir el material en cualquier medio o formato
- Adaptar — remezclar, transformar y construir a partir del material para cualquier propósito, incluso comercialmente.
Bajo los siguientes términos:
- Atribución — Usted debe dar crédito de manera adecuada, brindar un enlace a la licencia, e indicar si se han realizado cambios. Puede hacerlo en cualquier forma razonable, pero no de forma tal que sugiera que usted o su uso tienen el apoyo de la licenciante.
- No hay restricciones adicionales — No puede aplicar términos legales ni medidas tecnológicas que restrinjan legalmente a otras a hacer cualquier uso permitido por la licencia.