Technical manual in pounds: scoping review of intellectual property and innovation manuals in Brazil

Authors

  • Angelica Nogueira do Nascimento Vasconcellos Xavier Instituto Federal de Ciencia e Tecnología de Mato Grosso do Sul (IFMS)
  • Suellen Moreira de Oliveira Instituto Federal de Ciencia e Tecnología del Mato Grosso do Sul (IFMS)
  • Marcio Teixeira Oliveira Instituto Federal de Ciencia e Tecnología del Mato Grosso do Sul (IFMS)

Keywords:

Technical Manual, Libras, Intellectual Proprerty, Innovation

Abstract

This article aims to analyze Technical Manuals in Brazilian Sign Language - Libras, that is, dictionaries, manuals, signs from the Brazilian midwest, among others, that contain signs dominated by the deaf community, related to Intellectual Property and the Transfer of Technology for Innovation. To this end, we will use the PRISMA model - Preferred Reporting Items for Systematic Reviews and Meta-Analyses, in order to carry out an integrative investigation of the literature, through Google Scholar, Libras Physical Dictionaries, Virtual Dictionaries, SciELO Platform and in Database repositories of public and private universities in Brazil.


Keywords: Technical Manual, Libras, Intellectual Proprerty, Innovation

Downloads

Download data is not yet available.

Author Biographies

Angelica Nogueira do Nascimento Vasconcellos Xavier, Instituto Federal de Ciencia e Tecnología de Mato Grosso do Sul (IFMS)

Master en Propiedad Intelectual y Transferencia de Tecnología y Postgrado Lato Sensu en Educación Inclusiva con Énfasis en Libras (UFMS)  Traductor y Intérprete de Lenguas de Señas brasileñas  

Suellen Moreira de Oliveira , Instituto Federal de Ciencia e Tecnología del Mato Grosso do Sul (IFMS)

Posdoctorado en Administración y Doctora en Administración. Profesora 

Marcio Teixeira Oliveira , Instituto Federal de Ciencia e Tecnología del Mato Grosso do Sul (IFMS)

Doctor en Ciencias de la Información. Profesor

References

Araújo, N. L. y GUERRA, B. M. (2010). Dicionário de Propriedade Intelectual. Editora Juruá.216.

Albres, C. R., Oliveira, E. A., Scarcelli, F. C. C., Cruz, N. M. S. y Ribeiro, R. G. (2008). Glossário de Amamentação em LIBRAS. CAS/MS e SES/MS. https://drive.google.com/file/d/1Gy-mZ_zIXBGvLerQq5kIub5CVlmtNSBd/view

Barbosa, H. G. (2020). Procedimentos técnicos da tradução: uma nova proposta. Pontes Editores,(3) 141.

Benassi, C. A. y Duarte, A. S. (2015). ALÉM DOS SENTIDOS: Glossário de termos e conceitos da área musical em Libras. Revista Diálogos (RevDia). https://periodicoscientificos.ufmt.br/ojs/index.php/revdia/issue/view/373, (3).

Bernardo, M. A. S., Silva, L. C. D., Seabra, D. N. y Rodrigues, I. J. (2021). Glossário em Libras de termos técnicos em Informática. Projeto de Pesquisa: “A atuação do Tradutor-intérprete de Libras/Língua Portuguesa (TILSP) no Instituto Federal Goiano: percepções e estratégias para uma formação omnilateral”. IF Goiano – Câmpus Ceres. https://repositorio.ifgoiano.edu.br/bitstream/prefix/3617/1/Disserta%c3%a7%c3%a3o_Leila%20Coutinho_Maio_2023.pdf

BRASIL. Decreto n.º 5.626, de 22 de dezembro de 2005. Regulamenta a Lei n.º 10.436, de 24 de abril de 2002, que dispõe sobre a Língua Brasileira de Sinais – Libras, e o art. 18 da Lei n.º10.098, de 19 de dezembro de 2000.

Câmara Dos Deputados. Dicionário de Libras – Termos político-legislativos. https://www2.camara.leg.br/a-camara/estruturaadm/gestao-na-camara-dos-deputados/responsabilidade-social-e-ambiental/acessibilidade/glossarios

Campos, G. (1986). O Que é Tradução. Editora Brasiliense. https://doceru.com/doc/ssc8s8

Cardoso, F. C., Botan, E. y Ferreira, M. R. (2010). Sinalizando a Física – 1 – Vocabulário de Mecânica. Sinop: Projeto “Sinalizando a Física”.https://sites.google.com/site/sinalizandoafisica/vocabularios-de-fisica, (1) 110.

Cardoso, F. C. y Cicotte, J. F. S. (2010). Sinalizando a Física - 1 - Vocabulário de Eletricidade e Magnetismo. Sinop: Projeto “Sinalizando a Física”. https://sites.google.com/site/sinalizandoafisica/vocabularios-de-fisica, (2) 126.

Cardoso, F. C. y Passero, T. (2010). Sinalizando a Física – 3 – Vocabulário de Termodinâmica e Óptica. Sinop: Projeto “Sinalizando a Física”. https://sites.google.com/site/sinalizandoafisica/vocabularios-de-fisica, (3) 135.

Centro Estadual de Atendimento ao Deficiente Audiocomunicação-Apm/Ceada. (2015). Vocabulário de Libras. CEADA. https://doceru.com/doc/nnnssv

Centro de Capacitação de Profissionais da Educação e de Atendimento às Pessoas com Surdez - Cas/Ms. CAS-SED-MS. https://www.youtube.com/@cas-sed-ms3672/featured

Centro De Desenvolvimento Da Tecnologia Nuclear - Cdtn. Manual de Propriedade Intelectual do CDTN. https://www.gov.br/cdtn/pt-br/inovacao-e-tecnologia/manual-de-propriedade-intelectual-do-cdtn/manual-de-propriedade-intelectual-do-cdtn-pdf

Conselho Federal de Serviço Social - CFESS. Glossário em Libras do Serviço Social do Conjunto CFESS-CRESS. https://www.youtube.com/playlist?list=PLu2vSIDx006RTUzrr1mPP3RdZICxqB_SK

Dicionário de Tecnologia. Editado por Lowell Thing. Tradução: Bazán Tecnologia e Linguística e Texto Digital. (2003). Futura, (432).

Empresa Brasileira de Pesquisa Agropecuária - EMBRAPA. (2024). Região Centro-Oeste. Brasília. https://www.embrapa.br/contando-ciencia/regiao-centro-oeste#:~:text=Composta%20pelos%20estados%20de%20Goi%C3%A1s,meridional%20e%20plan%C3%ADcie%20do%20pantanal

Fiema, Serviço Nacional de Aprendizagem Industrial (SENAI), Programa SENAI de Ações Inclusivas. (2011). Glossário de Termos Técnicos em Libras – Curso Técnico em Informática. SENAI/DF. https://static.portaldaindustria.com.br/media/filer_public/8c/ce/8cce6ea9-8493-44ad-a8df-3ac2fffba8ae/glossario_de_termos_tecnicos_em_libras_-_informatica_senai.pdf

Fontes, R. S. (2009). Ensino Colaborativo: uma proposta inclusiva. Junqueira&Marin, 309.

Franco, D. H., Rodrigues, E. A. y Cazela, M. M. (2009). Tecnologias e Ferramentas de Gestão. Edição especial. Editora Alínea,287.

Gesser, A. (2009). Libras? Que língua é essa?: crenças e preconceitos em torno da língua de sinais e da realidade surda. Parábola Editorial,87.

Gesser, A. (2012). O ouvinte e a surdez: sobre ensinar e aprender a libras. Parábola Editorial,187.

Instituto Brasileiro de Geografia e Estatística – IBGE. (2023). Pessoas com deficiência: 2022 / IBGE, Coordenação de Pesquisas por Amostra de Domicílios. IBGE. https://agenciadenoticias.ibge.gov.br/media/com_mediaibge/arquivos/0a9afaed04d79830f73a16136dba23b9.pdf

Instituto Brasileiro de Geografia e Estatística – IBGE. Divisão Territorial. https://educa.ibge.gov.br/criancas/brasil/nosso-territorio/19637-divisao-territorial.html

Instituto Nacional de Propriedade Industrial - INPI. Manual de Marcas, Diretoria de Marcas, Desenhos Industriais e Indicações Geográficas - INPI. file:///C:/Users/libras/Downloads/Manual_de_Marcas_3%C2%AA_edicao_6%C2%AA_revisao%20(1).pdf

Instituto Nacional de Propriedade Industrial - INPI. Direitos conferidos. https://www.gov.br/inpi/pt-br/servicos/topografias-de-circuitos-integrados/topografia-de-circuitos-integrados-mais-informacoes

Instituto Nacional de Propriedade Industrial. Estatísticas Preliminares. https://www.gov.br/inpi/pt-br/central-de-conteudo/estatisticas/estatisticas/estatisticas-preliminares

Instituto Nacional de Propriedade Industrial - INPI. Manual Básico para Proteção por Patentes de Invenções, Modelos de Utilidade e Certificados de Adição. https://www.gov.br/inpi/pt-br/servicos/patentes/guia-basico/ManualdePatentes20210706.pdf

Instituto Nacional de Propriedade Industrial – INPI. Manual de Desenhos Industriais Diretoria de Marcas, Desenhos Industriais e Indicações Geográficas – INPI. file:///C:/Users/libras/Downloads/Manual_de_Desenhos_Industriais_2a_edicao.pdf

Instituto Nacional de Propriedade Industrial – INPI. Manual de Indicações Geográficas Diretoria de Marcas, Desenhos Industriais e Indicações Geográficas – INPI.

Instituto Nacional de Propriedade Industrial INPI. Materiais de Consulta e Apoio. https://www.gov.br/inpi/pt-br/servicos/topografias-de-circuitos-integrados/topografia-de-circuitos-integrados-mais-informacoes

Instituto Nacional de Propriedade Industrial INPI. Manual do Usuário para o Registro Eletrônico de Programas de Computador. https://www.gov.br/inpi/pt-br/servicos/programas-de-computador/arquivos/manual/manual-e-software-2022.pdf

Instituto Federal de Educação, Ciência e Tecnologia de Mato Grosso do Sul - IFMS. LabLibras IFMS. https://drive.google.com/drive/u/0/folders/12lKSYjJM3gfbKoU4a3-7W0fIiz3Q_Rsi

Instituto Federal de Educação, Ciência e Tecnologia de Goiás – IFG - Câmpus Itumbiara. Glossário em Libras para Vidrarias de Laboratório de Química. https://www.ifg.edu.br/attachments/article/1227/resumo%20expandido%20libr%20vidraria.pdf

Instituto de Pesquisa Econômica Aplicada - IPEA. Cadernos ODS: ODS 4 Assegurar a Educação Inclusiva e Equitativa e de Qualidade, e Promover Oportunidades de Aprendizagem ao Longo da Vida para Todas e Todos. chrome-extension://efaidnbmnnnibpcajpcglclefindmkaj/https://www.ipea.gov.br/portal/images/stories/PDFs/livros/livros/190711_cadernos_ODS_objetivo_4.pdf

Instituto de Pesquisa Econômica Aplicada - IPEA. Cadernos ODS: ODS 9 construir infraestruturas resilientes, promover a industrialização inclusiva e sustentável, e fomentar a inovação. https://www.ipea.gov.br/portal/images/stories/PDFs/livros/livros/190524_cadernos_ODS_objetivo_9.pdf

Lopes, M. C. y Fabris E. H. (2010). Aprendizagem & Inclusão: implicações curriculares. Edunisc,270.

Magalhães Jr., E. (2007). Sua majestade, o intérprete: o fascinante mundo da tradução simultânea. Parábola Editorial,231.

Martins, L. A. y Pimenta, A. C. (2019). GLOSSÁRIO DE PROBABILIDADE E ESTATÍSTICA EM LIBRAS. Produto Educacional vinculado à dissertação “Educação matemática para surdos: contribuições de um glossário para o ensino de probabilidade e estatística” [manuscrito]. IFG – Câmpus Jataí. https://ifg.edu.br/attachments/article/10717/Produto-educacional_2019_Leila_Alves_Martins(pdf952kb).pdf

Mantoan, M. T. E. (2006). Inclusão escolar O que é? Porquê? Como fazer?. Moderna. (2),64.

Nascimento, G. V. S., Santos, R. (2016). Educação, Inclusão e TICs: legendas e janelas de Libras como recurso para inclusão da pessoa surda e da pessoa com deficiência auditiva. Editora Oikos, 190.

Nascimento, G. V. S., SANTOS, R. (2016). Libras & educação de surdos: retratos do Mato Grosso do Sul. Editora Oikos, 333.

Palomo, K. G. S., Carvalho, C. S. y MOURA, S. S. (2022). Glossário ilustrado de LIBRAS para a área de Gestão e Negócios – Volume I. Editora IFB. http://revistaeixo.ifb.edu.br/index.php/editoraifb/issue/view/14 , (1)

Pinho, G. C. (2017). Mediação de conceitos científicos e as barreiras linguísticas enfrentadas pelos intérpretes de LIBRAS. Universidade Estadual do Oeste do Paraná. https://repositorio.ufsc.br/bitstream/handle/123456789/190680/PINHO%20Graziela_Cantelle%202017%20%28disserta%c3%a7%c3%a3o%29%20UNIOESTE.pdf?sequence=1&isAllowed=y

Quadros, R. M. (2019). Libras. Parábola Editorial, (1) 192.

Quadros, R. M y Karnopp, L. B. de. (2004). Língua de sinais brasileira: estudos linguísticos. Artmed, 224.

Sansão, W. V. S., Vilela, C. N.y Santos, A. C. (2020). Educação de Surdos: olhares multidisciplinares. Editora Dialética, 252.

Serviço Nacional de Aprendizagem Industrial. Departamento Nacional. (2009). Glossário de termos técnicos, equipamentos e ferramentas utilizados em eletricidade / Serviço Nacional de Aprendizagem Industrial. Departamento Nacional. – Brasília. https://static.portaldaindustria.com.br/media/filer_public/d7/1d/d71df050-3a5a-409f-87b2-d0a3844bf602/glossario_de_termos_tecnicos_equipamentos_e_ferramentas_utilizados_em_eletricidade_-_libras_senai.pdf

Serviço Nacional de Aprendizagem Industrial. Departamento Nacional. (2015). Glossário técnico na língua brasileira de sinais – Libras – Eletricista Instalador Residencial. Serviço Nacional de Aprendizagem Industrial. Departamento Nacional, Serviço Nacional de Aprendizagem Industrial. Departamento Regional de Santa Catarina. SENAI/DN.https://sc.senai.br/sites/default/files/inline-files/Glossario%20tecnico%20-%20Eletricista_instalador_residencial.pdf

Souza, Jessyka Maia de. (2022). Glossário de Língua Brasileira de Sinais em Xbox. Equipe Xbox Brasil. https://news.xbox.com/pt-br/2023/05/17/glossario-de-lingua-brasileira-de-sinais-em-xbox/

Strobel, Karin Lilian. Mini-Dicionário Sinais Emergentes Libras/Português. Acervo de pesquisa de Profª. Ms. Shirley Vilhalva, Cláudia Ester Candida e Dirceu Van Lonlhijzen. Ilustração: Mário Lúcio Gondim. https://www.maosemmovimento.com.br/wp-content/uploads/2019/04/indio-libras.pdf

Sudeco – Superintendência do Desenvolvimento do Centro-Oeste. (2023). PRDCO - PLANO REGIONAL DE DESENVOLVIMENTO DO CENTRO-OESTE – 2024-2027. https://www.gov.br/sudeco/pt-br/assuntos/o-que-e-o-prdco/DocumentoReferencialPRDCO20242027rev24.pdf (1)

Supremo Tribunal Federal – STF. Direito em Libras – Glossário jurídico na Língua Brasileira de Sinais. https://www.youtube.com/playlist?list=PLVwNANcUXyA-yFMZV1_-D_3ujTOg-NPlR

Sutton-Spence, R.L. D. y Adja B. A.B. D. (2022). Reflexões Sobre Glossários De Língua Brasileira de Sinais (Libras). Pontes Editores, (1),177.

Thoma, A.S. [et al.] y Lopes, M. C. (org.). (2012). Cultura surda & LIBRAS. Ed. UNISINOS,

Telasco, P. F. y Albuquerque, A.R. (2011). Glossário de termos técnicos em Libras: eletrotécnica. SENAI/DF. https://static.portaldaindustria.com.br/media/filer_public/40/cc/40cce78c-942c-4f51-bd26-e3c5006e83c3/20120709141436916865e.pdf

Vilhalva, S. (2009). Mapeamento das línguas de sinais emergentes [dissertação]: um estudo sobre as comunidades linguísticas Indígenas de Mato Grosso do Sul. Orientadora, Ronice Muller de Quadros; co-orientador, Gilvan Muller de Oliveira. http://repositorio.ufsc.br/xmlui/handle/123456789/92972

Vilhalva, S. (2012). Índios Surdos: Mapeamento das Línguas de Sinais do Mato Grosso do Sul. Petrópolis: Editora Arara Azul,137.

Published

2025-10-31

How to Cite

Vasconcellos Xavier, A. N. do N. ., Moreira de Oliveira , S. ., & Teixeira Oliveira , M. . (2025). Technical manual in pounds: scoping review of intellectual property and innovation manuals in Brazil . Didáctica Y Educación ISSN 2224-2643, 16(4), 239–259. Retrieved from https://revistas.ult.edu.cu/index.php/didascalia/article/view/2159

Conference Proceedings Volume

Section

Artículos

ARK