ESTRATEGIA PARA LA FORMACIÓN DE TRADUCTORES DESDE EL TRATAMIENTO A LA AMBIGÜEDAD LÉXICO-SEMÁNTICA PRODUCIDA POR FALSAS ANÁLOGAS
Palabras clave:
estrategia formativa; dinámica formativa; ambigüedad léxico-semántica; proceso de traducción.Resumen
La ambigüedad léxico-semántica producida por falsas análogas es un fenómeno lingüístico que afecta la producción traductológica, y por ende el eficiente desempeño de los traductores en formación. Consecuentemente, el objetivo del presente trabajo es diseñar una estrategia de formación de traductores, sustentada en un modelo de su dinámica formativa, que refleje una lógia integradora de lo lingüístico-cognitivo y lo formativo-traductológico en el tratamiento a este fenómeno en la traducción como proceso.
Descargas
Publicado
Cómo citar
Número
Sección
Licencia
Derechos de autor 2020 Clara Alina Escalona Falcón, Yaritza Tardo Fernández, Adrian Abreus González

Esta obra está bajo una licencia internacional Creative Commons Atribución 4.0.